banner
首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅 English Version  
  作者投稿 编辑审稿  
东方翻译2018年第4期(总第54期)目录
cover 特稿  
网络时代文学翻译的命运 谢天振
   
研究与教学  
狄金森在中国的译介——跨文化想象、阐释与建构 胡晨飞
浅析斯宾塞十四行诗集《小爱神》第75首之不同译本 卢炜
忠实原则下的灵活与灵动——以安德鲁·琼斯《许三观卖血记》的英译为例 朱振武
吴丽妹
   
  译海钩沉  
  民国时期《印度女子诗选》的翻译 王春景
     
  文化外译  
  儒家人性论观照下“以意逆志”的英译及其启示 杨翠翠
蔡新乐
  文本跨际旅行与女性经典建构:鱼玄机诗在美国翻译文学中的经典化 夏维红
     
  文化视野  
  谈译诗的形式 黄杲炘
  “飞白”的汉译英手段:仿拟——以《西游记》汉英对照本为例 曹顺发
     
  翻译工作坊  
  如何翻译存在瑕疵的文件——以一份未经编辑的文件为例 李长栓
  新、热词英译漫谈(33):仙侠小说 张健
杨柳
     
  人物访谈  
  钻研中国文化 倾情翻译中国——《三国演义》英译者罗慕士访谈录 刘瑾
罗慕士
     
  书评  
  填补学界空白,指明研究方向——《20世纪中国翻译史学史》评介 杨华波
  翻译在外语教学中的复兴之路探索——《翻译与语言教育:教学方法探索》述评 李双燕
杨院生
  数字化时代翻译生产模式创新——《众包与在线协作翻译》述评 李伟
     
  译界动态  
  服务需求,内涵发展,提高翻译硕士教育办学水平——全国翻译专业学位研究生教育2018年年会综述 平洪
     
 
  联系我们:021-60768398,021-35372995  
  版权所有©上海文艺期刊中心东方翻译杂志编辑部 沪ICP备09094091号