首页 编读往来 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
东方翻译2010年第5期(总第7期)目录
cover 特稿  
论中国文学之“走出去”——也谈今天我们该如何纪念杨宪益先生 王柏华
   
研究与教学  
民国时期文学翻译来源与文体选择的社会文化影响研究 刘立胜
文 军
别具一格?别拘一格!——读《弥补文化喻体意象亏损译法探讨》一文有感 杨全红
甄选合格会议口译员的科学性和艺术性——由欧盟口译总司译员招聘考试引发的思考 戴惠萍
   
  译海钩沉  
  上海大同译书局及其史学译著 邹振环
  《红与黑》事件回顾——中国当代翻译文学史话之二 赵稀方
  《莎氏乐府本事》及其莎剧注释本在中国——莎剧入华的“前经典化”时期 李伟民
     
  作家与翻译  
  周立波的文学翻译与文学视野 宋炳辉
     
  译人译事  
  译者与作者的缘分——从法国式的幽默谈起 吴岳添
  张友松与林语堂 李 平
     
  文化视野  
  池莉小说在法国的译介 蒋向艳
  拉美文学汉译史话 滕 威
     
  翻译工作坊  
  “党代会常任制”译法探究 李长栓
  公示语翻译的规范化——以北京地铁双语标识为例 杨永林
赵 珊
  语言、文化与翻译——从台湾机场的双语标示谈起 苏正隆
  “译”彩纷呈的“粉丝” 张秋云
     
  书评  
  翻译过程透视法——《翻译过程与译文的演生——翻译的认识、语言、交际和意义观》评介 刘文军
     
 
     
  版权所有:东方翻译杂志