首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
认知识解理论视角下中国政治文本英译研究——以《十九大报告》英译为例
 
侯学昌,卢卫中
 

本文尝试借用认知语法的识解理论,考察《十九大报告》英译本背后的认知理据。研究表明:详略度、聚焦、突显和视角等识解方式均作用于《十九大报告》的构建与英译过程;英汉母语者在识解方式上存在一定差异,因而译者可通过识解重构在译文中置换或保留原文的识解方式,以符合译文读者的认知模式;识解理论可以用来解释翻译现象背后的认知理据,即翻译过程中译者识解方式的转换。由此,人们对客观世界的识解能力为理解翻译活动的本质提供了新的理论视角。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号