首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
翻译批评与政治叙事:基于《翻译通报》的话语考察
 
李金树
 

翻译批评是以翻译为中心的描写、分析、评估和研究活动。批评话语的选择和适用与社会政治文化语境密切关联。新中国成立初期特殊的历史语境,形塑了彼时翻译批评的叙事基调和基本特征。通过梳理《翻译通报》的翻译批评话语,本文发现,无论是针对翻译活动还是针对译者的批评,政治是反复出现的一个叙事母题。翻译批评与政治形成了某种“精神合谋”,主流政治话语不仅规训着翻译批评的言说方式,而且成为翻译批评的最高标准和终极价值判断。研究此一时期翻译批评与政治的勾连,有助于我们认清翻译批评的本质,把握翻译批评的价值核心。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号