首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
新、热词英译漫谈(36):地沟油
 
张健,卢洁
 

词无定译、译无定则,一语多译是传媒新词热语翻译的普遍现象。“地沟油”一词的英译也不例外。“地沟油”是一个刺头儿词,由于其特殊的属性,英译时有一定的难度,存在多种版本也不足为奇。就简洁明快而言,直译为佳;就语用含义而言,意译也不赖;就语义语用而言,释译较理想。孰优孰劣,不宜一概而论,需结合具体语境酌定,以凸显“地沟油”的特殊属性,最大程度地降低跨文化传播过程中的“噪音”,缩小读者的理解差距。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号