首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
以小说之事言说译学之理——评《虚构的译者——透过文学作品看翻译》
 
马冬梅
 

本文通过评论罗斯玛丽·阿罗约的新作《虚构的译者——透过文学作品看翻译》,认为该书将小说情节解读与翻译研究相结合,以本质主义和反本质主义透视11位作家的13部小说,分析其中的翻译主题和意象,寻找作品中反映的翻译思想,为翻译研究提供了一个新思路,堪称翻译研究“小说转向”的力作。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号