首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
翻译批评话语:1966—1976
 
廖七一
 

1966到1976年期间,中国的翻译与翻译批评极度萎缩。但通过翻译的副文本,我们仍然可以发现当时翻译批评话语的显著形态与特征。批评多以按语与序跋的形式出现,意识形态的正确性是翻译批评唯一的标准。翻译生产的机械流程化,译者主体意识的弱化和身份的边缘化,读者群体的封闭化,使翻译与批评成为维护当权者政治合法性的工具。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号