首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
场域及资本视角下《红高粱家族》和《蛙》英译本对比研究
 
邢杰,刘聪,张其帆
 

1993年出版的《红高粱家族》英译本和2015年出版的《蛙》英译本原作者同为莫言,译者同为葛浩文,但翻译策略上却存在较为明显的差异。此前,学界主要关注葛浩文的具体翻译策略,而疏于在更为宏观的层面上分析其在不同译作中翻译方法的调整,并解释背后成因。近年来,翻译社会学的兴起为翻译研究提供了更为广博的视角,本文以社会学家布迪厄的理论为框架,从场域及资本角度对比不同时期葛译作品,探索场域及资本对翻译行为的影响。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号