首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
傅兰雅的科技术语音译观探析
 
文月娥
 

傅兰雅是晚清来华英国传教士翻译家。他在西学翻译过程中,发现音译虽不是科技术语翻译的首选,但又不可或缺,因此提出了其科技术语音译理念和原则:音译只在描述法和描述与音译结合法两者完全行不通时才使用;音译之译语表音原则是“官话”;音译之译语用字原则为“音同则字同”;音译之源语表音原则要“贯彻始终”;音译词要有明显偏旁标志;音译词的接受法则为“适者生存”;音译词的借用要“比例适当,方有裨益”。傅兰雅的科技术语音译观继承发展了玄奘之“五不翻”,为晚清科技术语的规范以及中国语言文字的发展做出了贡献,但也有其历史局限性。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号