首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
东方翻译2017年第6期(总第50期)目录
cover 特稿  
特稿 认识现状 提升质量 开拓前行——翻译专业的未来发展 柴明颎
   
研究与教学  
为五四时期西方格律诗的自由体翻译辩护——与王东风教授商榷 韦锦泽
东方主义还是汉学主义?——埃兹拉•庞德中国文学翻译产品的性质之辩 高博
当代德国翻译诠释学的三位代表人物——兼评拉瑞莎•赛策尔的专著《翻译诠释学》 郭歌
桂乾元
刘宇昆英译《北京折叠》中人际意义的双向建构 张圣鑫
   
  译海钩沉  
  起承转合:《20世纪中国翻译史学史》导言 邹振环
  “译名问题”的现代考察:以巴哈伊经典的汉译为例 万兆元
     
  人物访谈  
  翻译研究中的“社会学转向”—— 米凯拉•沃尔夫教授访谈及启示 张汨
米凯拉•沃尔夫
     
  文化外译  
  “游于艺”的英译与诠释 鄢秀
郑培凯
  残雪小说海内外读者接受的差异动因——以《最后的情人》的英译为例 叶艳
向鹏
     
  文化视野  
  沈泽民的外国文学译介 费小平
     
  翻译工作坊  
  merits of the case等法律概念的翻译 李长栓
  新、热词英译漫谈(29):一带一路 张健
张杏玲
     
  书评  
  超文本语境下的翻译研究——序刘剑《超文本语境下的翻译形态变化研究》 谢天振
  以母语文学为载体的翻译专业中国文化教材——《中国文学文化读本》评介 蓝岚
     
  译界动态  
  发展译论,反思实践,共建翻译学科未来——“大数据时代下的翻译”高层论坛会议综述 闫怡恂
潘佳宁
     
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号