首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
刘宇昆英译《北京折叠》中人际意义的双向建构
 
张圣鑫
 

刘宇昆英译《北京折叠》是中国当代科幻文学成功外译的典型。基于系统功能语言学,文章从语气系统和情态系统两个层面分析刘宇昆英译《北京折叠》中人际意义的双向建构,以期为中国文学外译提供参考。文章指出,译文通过两种策略完成了人际意义的双向建构:1)在语气层面,译文从汉语语气系统出发,弥补了英语语气表达能力的不足;2)在情态层面,译文发挥英语情态表达形式的优势,加强了汉语情态系统的跨文化交流。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号