首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
当代德国翻译诠释学的三位代表人物——兼评拉瑞莎•赛策尔的专著《翻译诠释学》
 
郭歌,桂乾元
 

上世纪70年代,诠释学研究正式进入翻译学领域,尔后它逐渐发展为当代翻译研究中最具活力和前景的分支之一。近几年来,随着“翻译诠释学”这一术语及概念的明确提出,德国译论界对该领域投入了前所未有的关注,不仅召开了有关“诠释学与翻译研究”的系列国际学术研讨会,而且还出版了一批该研究领域的论著。本文在对“翻译诠释学”的定义、来历及其研究的主要内容和意义进行简单介绍之后,选取当代德国翻译诠释学的三位代表人物——“先驱”弗里茨·佩普克、“中坚”阿德恭迪斯·施托尔策和“新锐”拉瑞莎·赛策尔——着重介绍他们的代表性作品和观点,概括分析他们在这一领域所作出的贡献,以期给我国翻译理论研究界一个新的思考点或一点启示。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号