首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
俄语诗歌汉译之审美意义重构探析
 
赵小兵
 

诗歌翻译(审美)意义重构,应特别重视意象、意境及诗语节律的体现。翻译有时变成了创作,不仅是译者为之,而且是双语互参所致。双语互参式意义重构,发挥着语言自身的创造力与诗学功能。

 
 
   
版权所有©东方翻译杂志 沪ICP备09094091号