首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
Creative Treason: A Hermeneutic Perspective
 
LIU Xiaogang
 

“Creative treason” is one of the core ideas in Medio-translatology. It refers to understandings, translations and hermeneutics in conflict with the original author’s intent that occur when a source text is rendered into the target language context. This paper quotes philosophy and hermeneutics, explaining and proving the legitimacy of the existence of creative treason from theories of understanding. Understanding the source text does not mean a complete return to the mental state of the author, but to interact with the text based on one’s own prestructure. Creative treason means the diverting from the meaning of the original text due to the translator’s fore-understanding. Fore-understanding determines the translator’s horizon; interacting with the source text is a process of fusion between his or her own horizon and that of the text. Creative treason in translation literature denotes the creation of meaning due to the fusion of the translator’s horizon and that of the source text. The historicity of creative treason means that it is historically special and is the product of a certain historical context. Understanding and translation of a piece are not only influenced by historical context; they are also influenced by the historical effect of the text itself.

 
 
     
  版权所有:东方翻译杂志 沪ICP备09094091号