首页 微博 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
东方翻译2015年第1期(总第33期)目录
cover 特稿  
超越文本 超越翻译——当代翻译和翻译研究三人谈 谢天振
王宏志
宋炳辉
   
研究与教学  
“西译中”和“中译西”差异的哲学探讨 张西平
跨文化语境下的济慈诗歌中译 卢炜
称谓识解的模糊不定及不可译性——从称谓的误用与误译谈起 曾文华
网络众包翻译模式与译者主体性的嬗变 曹艺馨
   
  译海钩沉  
  江亢虎与唐诗《群玉山头》的译介 耿强
  王宣忱及其《新约全书》翻译 高玉霞
任东升
     
  译人译事  
  乔治•斯坦纳:其人、其作及其在中国的译介 李小均
     
  汉籍外译研究  
  杜迈克论中国现当代小说英译的本质问题 杜迈克著
马会娟
孙志军译
  一篇献给摆脱了尘世的纷扰者的美文 史志康
     
  文化视野  
  译求精彩方可观 罗新璋
  断头割舌——莎剧中的翻译 朱波
     
  翻译工作坊  
  司法独立等概念的含义及其翻译 李长栓
  再现原貌,直译当先:英文名著标题翻译的黄金原则——从The Great Gatsby译名论争说起 金静
  新闻编译的重写策略分析——以《参考消息》关于美菲2014年“肩并肩”联合军演的报道为例 张士跃
孙海波
     
  书评  
  科学化构建翻译项目管理模式——《翻译项目管理实务》述评 王少爽
高乾
  13年前的预言:信息技术对翻译的冲击——《数字化世界以翻译为媒介的交际》评介 陈昕
     
 
     
  版权所有:东方翻译杂志 沪ICP备09094091号