首页 编读往来 目录 稿约 关于我们 订阅    
  作者投稿 编辑审稿  
 
弥尔顿《失乐园》三译本比较与赏析
 
余凝冰
 

本文以文体为切入口,对弥尔顿三个《失乐园》的汉译本进行比较性分析,在句法和用词两个方面考察译文如何实现崇高风格的句法再造、撒旦形象的重塑和基督教神学的用典,在比较中援引现有的弥尔顿文献研究成果、功能语法等相关的语言学模型和基督教神学的著作,以帮助读者认识译者如何采用不同策略实现各自译文的风格特征。

 
 
     
  版权所有:东方翻译杂志